자유 게시판

번역 피드백 하려는데 한글화, 번역 잘 아시는 분 있으려나요?

2021.06.11 22:34

RoyalS 조회:368

어떤 프로그램 한국어 번역 관련 피드백 남기려고 하고 있는데 번역이 어렵네요 ㅜㅜ

 

뭔가 통일성(통일감) 있게 해야할텐데 정말 쉽지가 않네요 한번에 피드백 남길때 확실하게 남겨야 수정되니까..

 

되게 신중해지고 고민이 길어지는 거 같네요 ㅜㅜ

 

원문 → 기존 한국어 번역

1. Sort by name → 이름 별 정렬

2. Sort by date created → 만든 날짜순 정렬 표시됨

3. Sort by recently used → 최근 사용한 순서로 정렬

 

원문 → 새 한국어 번역

1. Sort by name → 이름순 정렬 or 이름별 정렬

2. Sort by date created → 만든 날짜순 정렬 or 만든 날짜별 정렬

3. Sort by recently used → 최근에 사용한 순서순 정렬 or 최근에 사용한 순서별 정렬

 

보통 MS 언어 포털에서 검색해서 확인해 보는데 똑같은 문장은 1번 빼곤 안나오네요

최근에 새로 생긴 부분이라 검색해도 DB에 없는 거 같은데 흠...

 

1번이 '이름순 정렬' or '이름별 정렬'로 나뉘는 거 같구요

2번은 동일한 문장은 없지만 Sort by date는 나오는데 '날짜순 정렬' or' 날짜별 정렬'로 나눠지네요

'Sort by'로 시작하니까 그냥 '--순 정렬' or '--별 정렬' 이렇게 번역하면 될 거 같은데 3번이 애매까리 하네요

 

 

요약

'--순 정렬' or '--별 정렬' 중 뭐가 낫다고들 보시는지요??

1, 2번은 '--순'도 어울리는데 3번은 '--순' 보다는 '--별'이 더 어울리는 거 같고요

 

3번은 어떻게 번역하면 좋을지 의견들 부탁드립니다 다른 번역 제안해주셔도 됩니다

recently used 뒤에 다른 단어가 없어서 최근에 사용한 순서, 최근에 사용한 항목 이런 식으로 살짝추가해서 해야할 거 같은데...

번호 제목 글쓴이 조회 등록일
[공지] 자유 게시판 이용간 유의사항 (정치, 종교, 시사 게시물 자제) [1] gooddew - -
» 번역 피드백 하려는데 한글화, 번역 잘 아시는 분 있으려나요? [3] RoyalS 368 06-11
40443 이정도 압축하면 [1] DarknessAn 676 06-11
40442 혹시 뎅장님이 운영하는 블로그 아실까요? [1] 오이도행 819 06-11
40441 썰렁한 한글 퀴즈 ton3d 458 06-11
40440 솔직히.. [1] 테츠로 690 06-11
40439 PE USB 3.0인식의 범인... [4] 현민지 775 06-11
40438 칼2리눅스 파2참 [1] Antory 419 06-11
40437 34살에 코인덕에 대기업 퇴사합니다. [1] FINAL 1395 06-11
40436 일러스트 2021 v25.3 6월 업데이트 정보... 제리코 383 06-11
40435 칼리 리눅스(인생 첫 GUI 리눅스) [4] Antory 617 06-11
40434 비오는 날이라 유용하네요 ㅋㅋㅋ [24] 선우 1140 06-11
40433 뛰어난 능력자들이 많네요 [6] gooddew 1368 06-11
40432 뭐죠,,이 당황 스러움은.. [2] 테츠로 845 06-11
40431 목성 탐사선 주노가 본 목성의 위성 가니메데 [5] asklee 730 06-11
40430 벤토이 iso 구동후기... 및 기타 [1] 고양이뜰채 580 06-11
40429 혼란하네요 줄넘기 364 06-10
40428 RE]중매사이트 여보야 아시지요 질문좀할게요 [2] 알파궁상 1046 06-10
40427 바람쐬러 갔다오니 이렇게 [2] 세븐좋아 759 06-10
40426 윈도우10 6월10일자 업데이트후 작업표시줄 오류 [1] 히카루 671 06-10
40425 용파리들 장난질 또 시작이네요. [12] 지나다 1501 06-10
XE1.11.6 Layout1.4.8