자유 게시판
아래 문장 해석좀 부탁드립니다.
2020.01.07 00:53
石鹸の通過する血管の石鹸の匂を透視する人
이상의 시에 나오는 구절인데 번역된 글의 내용을 이해하기 힘들어 일어를 아시는 분에게 부탁드려 봅니다.
의역 보다는 되도록 직역을 해 주시면 감사드리겠습니다.
2020.01.07 00:53
石鹸の通過する血管の石鹸の匂を透視する人
이상의 시에 나오는 구절인데 번역된 글의 내용을 이해하기 힘들어 일어를 아시는 분에게 부탁드려 봅니다.
의역 보다는 되도록 직역을 해 주시면 감사드리겠습니다.
짧은 일어실력이지만 원문 그대로 직역하면,
"비누가 통과하는 혈관의 비누냄새를 투시하는 사람" 입니다
여담이지만,
이상(본명: 김해경)이라는 사람이 이렇게 난해한 작가인줄 몰랐네요. 한국위키피디아와 일본위키피디아가 약력에 있어 약간의 차이가 있더군요.
조선총독부 건축과에서 일하다가, 각혈병(폐결핵?)에 걸린상태에서 발표한것 같더군요.
앞뒤 문맥을 봐야 될거같아, 한번 찾아 보았으나 제 머리로는 도무지 모르겠더라구요.
어뗜 일본 블로그에서는 정신병 환자로 취급하더군요.
덕분에 좋은 공부가 되었습니다.
새해 복 많이 받으세요.