자유 게시판
아래 문장 해석좀 부탁드립니다.
2020.01.07 00:53
石鹸の通過する血管の石鹸の匂を透視する人
이상의 시에 나오는 구절인데 번역된 글의 내용을 이해하기 힘들어 일어를 아시는 분에게 부탁드려 봅니다.
의역 보다는 되도록 직역을 해 주시면 감사드리겠습니다.
댓글 [3]
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 등록일 |
---|---|---|---|---|
[공지] | 자유 게시판 이용간 유의사항 (정치, 종교, 시사 게시물 자제) [1] | gooddew | - | - |
46198 | [re] 겨우 자료실 막자하더니... 뭔소리들을... |
|
1565 | 09-17 |
46197 | 쿨러 LED교체하다가... [2] | 니콜 | 1696 | 09-17 |
46196 | SOS 24시에 나오는 [1] | 세이버 | 1470 | 09-17 |
46195 | 이전 글까지 삭제해 가면서.. ^^ [9] | 잠탱이얌 | 1966 | 09-17 |
46194 | [IE8] 음.... [11] | 김용환 | 1880 | 09-17 |
46193 | 오늘 S 메이커 XP에 대해서 이야기 했습니다 [6] |
|
1865 | 09-18 |
46192 | IE8 한글판 질문이요 [4] |
|
1929 | 09-18 |
46191 | 지금 현재로써는 GTX280이 좋을것 같군요. [9] | 세이버 | 1702 | 09-18 |
46190 | [요청] 부탁드려요~~꼭~ [5] | hori | 1409 | 09-20 |
46189 | 오늘부로 가입자분이 2000명이 되시네요 [4] | gooddew | 1635 | 09-20 |
46188 | 글이 정말 적습니다. [1] | 세이버 | 1431 | 09-22 |
46187 | 빙산 녹아 가기 쉬워졌다…'북극 쟁탈전' 치열 | 세이버 | 1453 | 09-22 |
46186 | 자료실 공지중 토런트 글.. [4] |
|
1941 | 09-22 |
46185 | 대기업 pc oem 시디 얻기.. [2] |
|
2702 | 09-23 |
46184 | xp쓰는 분들...바탕화면 검게 변했나요?? [10] | jon | 2849 | 09-23 |
46183 | [re] 예정된 24 일 ... 드이어 그분이 오셨네요... |
|
2230 | 09-24 |
46182 | 포럼접속시에러 [2] | 기가매니아 | 1363 | 09-24 |
46181 | FOXTECH topower 옥토퍼스 필테주소입니다. [5] |
|
1534 | 09-24 |
46180 | 윈도우 XP 업데이트 [2] | 세이버 | 2276 | 09-25 |
46179 | XP 업데이트 인증샷 [1] |
|
2462 | 09-25 |
짧은 일어실력이지만 원문 그대로 직역하면,
"비누가 통과하는 혈관의 비누냄새를 투시하는 사람" 입니다
여담이지만,
이상(본명: 김해경)이라는 사람이 이렇게 난해한 작가인줄 몰랐네요. 한국위키피디아와 일본위키피디아가 약력에 있어 약간의 차이가 있더군요.
조선총독부 건축과에서 일하다가, 각혈병(폐결핵?)에 걸린상태에서 발표한것 같더군요.
앞뒤 문맥을 봐야 될거같아, 한번 찾아 보았으나 제 머리로는 도무지 모르겠더라구요.
어뗜 일본 블로그에서는 정신병 환자로 취급하더군요.
덕분에 좋은 공부가 되었습니다.
새해 복 많이 받으세요.