자유 게시판

번역 관련 PIP, 화면 속 화면 뭐가 더 낫다고 보시나요??

2021.05.09 16:04

RoyalS 조회:473

한글화 작업을 하는데 Picture in Picture 라는 메뉴가 있는데요

보통 우리나라에선 'PIP'라고 많이 하는데 번역하면 '화면 속 화면'이 되는데 하는 게 나을까요??

구글은 원문은 저런데 'PIP 모드' 라고 해놨고 오페라는 '화면 속 화면'으로 해놓은듯 합니다

화면 속 화면으로 번역하면 사람들이 이게 PIP 인지 잘 모를 거 같고 그래서 구글도 'PIP 모드'로 번역했나 하는 생각이...

 

그리고 video는 '비디오'가 나을까요? 아님 '동영상'이 나을까요?

 

흔히 비디오 하면 우리나라에선 많이들 VHS 비디오테이프를 많이 생각할 거 같은데 MS도 요즘은 그래서 '동영상' 으로 번역하기도 하던데 또 어느 부분은 여전히 '비디오'라는 번역을 사용하더라고요


여러분의 조언을 구합니다

XE1.11.6 Layout1.4.8