라틴어 명언.
2012.11.24 10:27
Si hoc legere scis nimium eruditionis habes
씨 혹 레제레 쉬쓰 니미움 에루디띠오니스 하베스
당신이 이걸 읽을 수 있다면, 지나치게 교육을 많이 받은 사람임에 분명하겠군요
댓글 [7]
-
복두꺼비 2012.11.24 10:44
-
아토스 2012.11.24 10:47 저는 이걸 읽을 수 있지만 석박사 학위 하나도 없는데..
지나치게 교육을 많이 받은 거 같진 않은데.. 아침에 우연히 이걸 보고 웃겨서 써 봤습니다.
-
꼬마 2012.11.24 11:01 초 중퇴
-
전사둘리 2012.11.24 12:39
글쎄요 구글번역에서 지나치게 교육받은 흉내를 낼 수 있게 한글로 보이네요 ^^
-
아토스 2012.11.24 12:50 구글 번역이 아니라 저 라틴어 문장의 뜻이 저 한글 문장인데 그 말 자체가 웃겨서요..
-
전사둘리 2012.11.24 13:11
아토스님은 읽을 수 있고 뜻을 알았으므로 말 뜻에 해당하는 분이시죠^^ 스스로 아니라고 하시겠지만
저는 다만 구글신의 도움을 빌어 알았으니 해당사항 없고요
저도 명언하나 남길 수 있습니다. 저런식으로요
"이 글을 읽을 수 있고 뜻을 안다면, 당신은 지나치게 교육에 열중했거나 한글에 관심이 무척 높은 환경이었나 봅니다.""
위 문장을 라틴어계열 사용하는 나라쪽 사람이 읽는다면.. 명언이 됩니다.
-
Fidel1ty 2012.11.24 14:34 교육많이받아도 라틴어를 특별히 교육받지않았다면 불가능
다행입니다.
저는 지나치게 교육을 많이 안 받았네요.