영어통역, 아르바이트 하실 분.
2011.11.05 02:45
11월 21일 혹은 28일중 하루 영어 통역 아르바이트 하실 분은 연락주세요.
이날 저녁에 거래처 외국인과 미팅이 있는데 영어 원어민과 통역이 가능하신 분이고.
비용은 잘 드리겠습니다.
하루 아르바이트 비용보다 좀 더 드리면 되나요...^^.
시간은 2시간, 길어야 3시간이며 외국인 1명입니다.
그냥 저하고 같이 옆에서 통역만 해주시면 됩니다.
저녁 식사는 같이 먹습니다.
정말, 원어민과 원할하게 가능하신 분만 연락주시고 간단한 프로파일 정도만 알려주세요.
댓글 [4]
-
뚜버기 2011.11.05 05:17
-
뚜버기 2011.11.05 18:02
물어 봣는데.. 역시 고사를 하는 군요.
예상에 간단한 회의, 상업, 또는 전문적인 용어가 들어갈것이고,
이럴경우 잘못 전달하게 되면 안된다고 고사를 하는 군요.
그냥 캐쥬얼한 미팅이나 간단한 것이라면 모르지만, 회사관련 얘기가 들어가게되면 힘들다고..
미안하구여, 좋은 사람 찾으시길....
-
나비popcorn 2011.11.05 11:36
으 아깝다
외국 생활한 친구 있는데 지금 미국 대학원유학중이라 ....
그친구의 포스가 장난 아니더군요
만날 약속 잡고 기다리고 있는데 어느 외국인 친구를 데리고 오는 겁니다
와서 뭐라뭐라 말을 해요 전 전혀 못알아들을 빠르기로
이강력한 포스는 뭐였나 ㅋㅋ
그 외국사람이 나한테 뭐라뭐라 말을 해도 영어를 알아야 말이지 친구가 통역 다해주고 ㅋㅋ
정말 진짜 토종 외국인들은 영어 빠르기 장난 아닙디다 ..못알아 들어요 ㅋㅋ
이친구 미국 논리경연대회에서 대상탔는데 ...능력 대단했죠
뚜버기님 말씀처럼 시간당 시용 장난 아닙니다
이미 쓰여진 원본을 토대로 얼마 안되는 문서번역비는 얼마 안되는데 실시간으로 대화하는 내용을 다 번역해줄려고 하면 힘들어요 ㅋㅋ거기다가 전문용어까지 들어가면 ...ㄷㄷㄷ그래서 통역사가 인기 있는 나라 한국 ㅋㅋ
-
대포동 2011.11.05 15:36
사실 문서 번역하는 것 보다 말하는 것 동시통역하는 것이 훨씬 어렵습니다. 그래서 옛날에 이라크 전쟁때 정철이 동시통역하다가 버벅대서 논란이 되었었죠.. 사실 말하는 것은 아무리 빠르게 해도 슬랭만 심하게 쓰지 않으면 알아듣는 건 어렵지 않읍니다. 그말을 국어로 설명해야 하는데 그게 사실 더 어렵읍니다. 무슨 말하는지는 알아도 듣다가 보면 앞에 말한 것 자세한 부분 잊어먹어 버리거나 축약해서 전체 줄거리만 이야기 해주는 경우가 대부분 이고요. 그리고 싼 사람 구하면 싼 통역이 나옵니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 등록일 |
---|---|---|---|---|
[공지] | 자유 게시판 이용간 유의사항 (정치, 종교, 시사 게시물 자제) [1] | gooddew | - | - |
11680 | HDD와 SSD [7] |
|
1803 | 11-13 |
11679 | 1004토렌토 [5] | ppt | 3083 | 11-13 |
11678 | 요새 작업하고 있는 무식한 윈도우7 만능 고스트(자신의 입... [1] | 직장인 | 2350 | 11-13 |
11677 | 저렴한 파워를 찾는 분들은 참고 하세요. [1] | 정원해 | 1394 | 11-13 |
11676 | 이런 싸이트도 감시 협박하나 [10] |
|
1828 | 11-13 |
11675 | 저만 좋은 덥스텝(dubstep) [3] |
|
1470 | 11-12 |
11674 | 이미 정해져있던 슈스케3 우승... [8] | 고진거진허 | 1469 | 11-12 |
11673 | 대한민국 IT 독재자 - 14. 포털과 언론, 누가 갑인가? |
|
1298 | 11-12 |
11672 | 도가니 비사... | ▒벗님▒ | 1332 | 11-12 |
11671 | 스페인 명언 |
|
2345 | 11-12 |
11670 | 모니터 추천부탁요~^^~ [5] | 조코조은 | 1705 | 11-11 |
11669 | PayPal 비슷한 서비스가 국내에도 있나요? [2] | jskang | 1607 | 11-11 |
11668 | 몇일전 "중용" 이라는 도올 선생의 강의를 들었... [4] |
|
2211 | 11-11 |
11667 | 오늘의 명언.... [2] |
|
1676 | 11-11 |
11666 | 우리 제발 조절합시다 [11] | 나비popcorn | 1829 | 11-11 |
11665 | A-DATA USB S102 16기가 구매 [5] | 직장인 | 2831 | 11-11 |
11664 | 네이버카페의 모사이트 운영자 우려하던 일냈군요 [4] | 가자™ | 2141 | 11-11 |
11663 | 어버이연합 노무현 관 퍼포먼스 “욕이 우러나온다” [29] | 소주만땅 | 1773 | 11-11 |
11662 | 블루레이 레코더 질렀네요. [7] | 김형필 | 2140 | 11-11 |
11661 | 정아님은 [9] | 고진거진허 | 1748 | 11-10 |
통역 비용이요.. 3시간 기준에 20 만원 이상이구요, 동시통역일 경우 40 이상입니다.
통역하는 내용에 따라 비용이 변경됩니다. 참고하세요.
아는 동생있는데 한번 물어봐 드릴께요. 외고 영어담당에 유학도 했었구요.
만약 그친구가 된다고 해도 지금 일때문에 7시 이후나 가능할 것 같네요. ^^;;
그래도 일딴 물어는 볼께요.