콩글리시로 웃음거리가 된 미국 싸이월드
2009.11.06 16:41
댓글 [12]
-
우주곰 2009.11.06 16:50
-
Anonymous 2009.11.06 17:28
제목부터 이미 틀렸거든요 ^^;;
service는 명사인데 be able to 다음에 적혀있잖아요. 그 자리엔 동사가 들어와야 하거든요.
-
맹이리 2009.11.06 17:56 정확히는 몰겠지만...service가 명사두 되구 동사두 되는데, 여기선 관사가 없기 때문에 동사로 봐야 되는거 아닌가요? -
정회원 2009.11.06 18:32 부사 위치도 좀 이상한거 같아요 -
고담시민 2009.11.06 18:03
제가 읽고 바로 해석이 되는 것으로 봐선.. 훌륭한 영어는 아닌 모양입니다. ㅠ,ㅜ
-
정회원 2009.11.06 18:30 미국에 대한 아무런 이해없이 페이스북에 싸이를 들이댄 것 자체가 무념무상 -
나상권 2009.11.06 19:12 service 는 타동사입니다. 목적어가 없습니다.
수동태로 써야 맞을 것 같은데요...
-
여로 2009.11.06 19:15
SK는 집안에서만 떵떵거리지 밖에 나가서는 쪽도 못쓰는군요.
이걸 일컬어 과하게 표현한다면 우물안의 SK라고 할 수 있나....
-
독행유 2009.11.06 23:42
영어 못하는게 왜 챙피한건지???? 외국인이 영어 잘하는게 더 이상한거 아닌가요? 좀 못하면 영어 잘하는 영국인 미국인이 알아서 들으면 되죠.
엉터리 한국말 하는 일본인이나 미국인 보고 흉보는 한국사람 있나요? 당연한거라고 생각하죠.
사대주의는 조선시대에만 있었던게 아니라는 생각이 불현듯.. 드는...
-
소디 2009.11.07 02:02 일반인이 블로그에서 저런 콩글리쉬를 햇다면 뭐 그냥 넘어갈수 있는거겟죠
서비스하기위해 즉 돈별려고 찾아간 "회사"가 저런 어이없는 영어를 쓰는게 당연한가요?
-
유포니 2009.11.06 23:49
독행유님, 미국에서 영어를 쓰는 미국인들을 대상으로 하는 서비스에서 저런 형편없는 영어를 사용한 것이라면 충분히 창피한 일이죠. 외국계 기업이 우리나라에서 사업하는데 초등학교 수준의 한글실력으로 서비스를 한다면 충분히 비웃음 거리가 되지 않을까요?
-
장스 2009.11.07 10:08
아무리 봐도 글로벌적 업무 마인드 부분이 전혀 없는것 같군요.
영어 실력이 딸려서.. 어느부분이 콩글리쉬인지 몰라 못 웃고있습니다.
씁슬하내요.