자유 게시판

번역 피드백 남기는 중인데 Cast를 어떻게 번역하는 게 좋을까요?

2021.06.17 22:54

RoyalS 조회:335

'장치로 미디어 캐스트'라는 문장이 있는데 영어로는 'Cast media to device'라고 되있습니다

 

마소는 이걸 '장치로 미디어 캐스트'로 번역했습니다

 

장치로미디어캐스트.png

 

크롬이나 웨일 브라우저에서는 그냥 '전송'이라고 되어있고 영어로는 'Cast'라고 되어있습니다

 

근데 Cast라는 단어 사전을 찾아보면 뜻이 다양합니다

 

근데 반대로 '전송'을 번역하면 딱 바로 'Cast'라고 매치가 안되고 transmission, transmit 등으로 사전에도 나옵니다

 

그렇다보니 마소에서도 그냥 캐스트라고 하나 싶기도 하고...

 

Cast_media_to_device.png

 

근데 또 마소 언어 포털 검색해보니 'Cast to device'는 또 '장치로 전송' 이라고 번역한 케이스도 있네요

 

제품에 윈도우10 이라고 나오던데 근데 정작 탐색기에서 사진 파일 같은 거 우클릭하면 '장치로 캐스트'라고 나옵니다

 

아마 예전엔 '장치로 전송'이라고 번역됐었으나 지금은 수정됐을 수도 있고 아님 혼용해서 사용될 수도 있습니다

 

Cast_to_device.png

 

XE1.11.6 Layout1.4.8