자유 게시판

한글화에 관한 잡답..

2016.02.23 05:32

불감자 조회:1179

아래 글을 읽다가... 그 원인이 저인 거 같아서 적어 봅니다.


오픈 소스 프로젝트의 한글화에 대해서


아래 한글화에 대해 글을 적어주신 분이 있는데, 저 역시 한글화를 수십 종 해 왔던 사람입니다.

안드로이드의 문 리더 라든지.. 지금은 야후에 팔렸지만 문어모양의 일정관리 Astrid도 제 손을 거쳤지요. 갑자기 어느날 없어져 버려서 참 허탈했습니다. 국산 프로그램을 영문화 한적도 몇 번 있었습니다.


현재 지속적으로 유지하고 있는 것은 SMPlayer나 VLC 등입니다. 주된 관심사가 멀티미디어 쪽이라서..

현재 만지고 있는 것도 대부분 그런 쪽입니다. 번역해 놓고 배포하지 않는 것도 꽤 있죠. J River MC같은 경우 시간도둑님이라는 분의 번역 품질이 워낙 좋지만 완역이 안되어 있어서 계속 완역에 도전하고 있고, zoom player같은 것도 제 손에는 완역본이 있지만 이것도 아직 제 품에만 있습니다.


정작 한글화는 해놓고 저는 다른 걸 쓰고 있습니다. 예를 들면 토탈 커맨더같은 것은 한글화 수준이 상당히 높습니다. uTorrent도 그렇구요. 토탈 커맨더에 있는 버그 때문에 더블 커맨더를 써볼까 싶어서 더블 커맨더도 완역을 한 적이 있었습니다. renamer 중에서도 Advanced Renamer도 제 손을 거쳤습니다만 사실 저는 토탈 커맨더의 multi rename tool을 쓰고 있죠. 번역을 꽤 하고 있다는 방증을 위해 생각나는 것만 두서 없이 적어 봤습니다.


이번에 uTorrent도 쓰다가 qBittorrent로 바꿔볼까 싶어서 실행해 봤는데 수고하신 번역자분께는 죄송하지만 도저히 쓰기가 어렵더군요.


용어도 그렇고 무엇보다도 번역은 정확하게 하는 것도 중요하지만 인터페이스를 망가뜨리면 안됩니다.

이게 번역의 딜레마 중의 한가지인데 번역을 하다 보면 번역한 글자가 원본보다 많아서 시각적으로 매우 좋지 않은 경우가 많습니다. 이런 경우는 정말 괴롭죠. 그래서 번역은 초벌 번역이 끝나면 인터페이스를 상호 대조하면서 넘치거나 또는 너무 짧아서 보기 싫은 경우까지 모두 고려해야 합니다. 저는 이런 원칙을 지키려고 노력하고 있습니다. 


인터페이스의 각 부분에 출력되는 모양까지 고려해햐 되니까 생각보다 노가다가 심합니다.

그리고 번역하다 보면 서구권 프로그램이라서 미처 고려하지 못한 부분들이 있습니다. 단어의 배치라든가 폰트 크기를 8로 고정했다든가 하는 이유 때문에 번역해 놓으면 글자가 깨알만해지는 경우가 있습니다. 요즘은 귀찮아서 잘 하지는 않지만 이런 경우는 개발자와 연락을 해서 해당 부분을 고쳐달라고 한 적도 꽤 있었습니다.


돌아가서 qBittorrent는 제가 생각하는 방식의 한글화와 사뭇 동떨어져 있었습니다. 그래서 지난 구정 연휴 기간 동안 전후로 2주 정도 시간을 많이 들여서 거의 전부 갈아 엎었습니다. 단지 제가 한 번 사용해 보려는 목적으로 말이죠.

오역된 부분도 많아서 그런 부분을 바로잡고 번역이 덜 된 부분은 완역을 하고 용어도 일관성 있게 고쳤습니다. 제 입장에서는 초벌 번역을 한 것이죠.


하지만 며칠 있다가 qBittorrent 한글 번역 관리자에게서 전체회람 메시지가 왔더군요. 좀 당황했습니다. 사실 저는 기존의 관리자나 번역자가 있고 활동 중이면 번역에 잘 참여하지 않습니다. qBittorrent도 기존의 번역이 멈춘 것처럼 보여서 제가 번역 전체를 일신한 것입니다. 그런데 메시지가 날아와서 보니까 저와는 번역 기준이 많이 다른 분이더군요.


솔직히 이런 경우 저는 기존 관리자/번역자의 의중을 존중해 줍니다. 그래서 간단히 답글을 달고 번역에서 하차하기로 했습니다.


그런데 설마 그분이 매니안 회원 분인 것은 몰랐네요. ㄷ ㄷ 

의견이 서로 다를 수는 있지만 저는 다른 번역자를 존중합니다. 특히 그 분이 관리자인 경우는 더욱 그렇습니다. 분쟁을 일으키려는 것이 아니라 번역 기준이 서로 다르기 때문에 생긴 일이라는 것을 말씀드리고 싶었습니다.


ps. 그런데 qBittorrent는 실행파일에 언어파일이 합쳐져 있는지 제가 만든 qm 파일로는 전환해도 안되더군요.

번호 제목 글쓴이 조회 등록일
[공지] 자유 게시판 이용간 유의사항 (정치, 종교, 시사 게시물 자제) [1] gooddew - -
» 한글화에 관한 잡답.. [8] 불감자 1179 02-23
27226 완벽한 계란 후라이 만드는 법 asklee 1682 02-23
27225 스냅샷으로 갈아타면서 공부하게 되네요. [8] 오늘을사는 1609 02-23
27224 날이 춥다보니... 얼음심장 759 02-22
27223 유제이 - 여러분 (케이팝스타 시즌5), 역대급이.. [2] nhk 1103 02-22
27222 keep talking and nobody explodes [게임] 얼음심장 718 02-22
27221 21일 밤 12시부터 내부순환로 정릉천 고가도로 긴급 전면통제 asklee 835 02-21
27220 오피스365나 오피스 2016 쓰시는 분들 있으려나요?? [2] ANT-MAN 1703 02-21
27219 중국 경제가 [1] 노랭이 1414 02-20
27218 윤성우의 열혈 자료구조?? [4] 구디 1395 02-20
27217 딱딱한 아이스크림을 녹일 필요 없이 냉동고에서 곧장 먹는... [1] asklee 1575 02-20
27216 rufus 쓰면 fat32 대신 ntfs 바로 이용해서 efi 부팅디스크... [13] kernel 3854 02-19
27215 치즈인더트랩 1부 ~ 3부 웹툰 구할수 있을까요 [3] 아사루 1590 02-19
27214 지포스 960 2G vs 라데온 380 2G [11] 윈라 1698 02-19
27213 suk님 통합본 efi설치 안되던데요 [3] 그린cnc 1536 02-19
27212 골 때리는 판매자 [2] 하얀u 1808 02-19
27211 윈도우10버전 虎視 1644 02-19
27210 나의 뒷 그림자 [3] 바람이분다 968 02-19
27209 윈10 rs1 레드스톤1 - 14267 빌드 떴네요 - 인사이더 프리뷰 - [20] suk 2927 02-19
27208 랜섬웨어 덕분에 안쓰던 백신도 nhk 1357 02-19
XE1.11.6 Layout1.4.8