AOMEI Partition 한국어 번역자 이름을 바꿔치기하는 양아치들....
2024.12.06 12:54
추가된 번역량이 많으니까 아예 통째로 베껴가서 번역자 이름만 바꿔치기하는 양아치들입니다.
AOMEI Partition 한국어 번역은 HDD 1개를 테스트용으로 두고 여러 번 동작 시험을 해가면서 번역한 것입니다.
특히 기능 동작 중 나오는 메시지 부분이 매개변수가 많고 어법이 영어는 한국어와 달라서 번역이 까다로운 부분입니다.
염라대왕 - 가끔 보면 다른 프로그램은 번역자 이름을 뽀쌉질로 지우고 늘 모니터닝하면서 스토킹을 하고 있음
김영감 - 대부분의 번역이 다른 사람 것을 글자 몇개만 바꾸고 자기 이름으로 변경
댓글 [21]
-
염라대왕 2024.12.06 13:49
-
오호라7 2024.12.06 16:03
멍청한 짓이지요.
그래봐야 제작자가 달라질 수도 없고 대단한 이익도 없는걸 열심히 하는 멍청이들이 있네요.
스스로 노력없이 도둑질로 쌓은 모래성은 들통나는 순간 쉽게 무너진다는걸 모르는군요.
-
신의소리 2024.12.06 16:17 최소한 부분 수정할지라도 원제작자 언급하는게 마땅하오.
-
꽃동산 2024.12.06 16:41
자동 번역 물은 거기서 거기 아닌가요? 결과물이 거의 대동 소이하며 다양한 번역 프로그램 및 다양한 번역 프램을 써서 번역 하고 초본 수정 및 문법에 맞게 고친다면 이야기는 달라지겠지만 자동 번역으로 니꺼내꺼 따진다면 번역 할사람이 한명도 없지 않을까요? -
오호라7 2024.12.06 17:52
자동 번역이라니... 프로그램 번역을 한번도 안해보셨군요.
구글 번역처럼 TXT파일 올려서 한번에 번역하고 잠깐 검토하는 실력 수준으로는 불가능합니다.
영화 자막처럼 자동번역과 직접 번역은 수준이 다르듯 완성도가 다릅니다.
짧은건 몇 시간이면 되지만, 대부분의 프로그램들은 방대한 메세지도 포함하며, 리소스를 건드려야 할 수도 있으니 몇 일 이상 걸리는 노력이 필요한데 조금 수정한 것으로 그 한글화 작업자 이름을 바꾼 겁니다.
직접 번역하시는 분들의 노고를 폄훼하진 맙시다.
-
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.06 19:01
자동 번역하지 않습니다. 자동번역은 단문일 경우 마침표 구분이 잘 안되기 때문에 프로그램 대화상자 나 메뉴에 적용하면 문장이 어색해집니다.
-
만수무강 2024.12.06 16:58
그래서 앱들이 다국어를 솔루션으로 관리하죠. 예를 들면 crowdin.
-
굴렁쇠 2024.12.06 17:34
글쎄요..
알기론 비니웨어의 번역시작이 다른분이었는데
공홈에 까지 이름바꿔치기하는 것부터...... 몇몇....
돌아다봄도 필요해 보이더군요.
-
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.06 19:06
최초 포럼에 소개한 것도 나였고 개발자 코드를 부여받고 최초 번역 제공자가 나였습니다. 제작자가 메일이 밀리다 보니 늦게 본 것이라고 알려주었습니다.
-
꽃동산 2024.12.06 18:04
개인 번역물 인정은 어느 부분까지 인정이 되나요? 가끔가다가 번역하고 있는데 다른 번역물의 도움을 받는다면 출처 표기를 할때도 있고 그렇지 안을때도 있고 매번 출처 표기가 귀찮을때가 있어서 원 저작물에 그대로 본인 이름만 집어 넣는다면 문제가 되겠지만 다른 번역 물의 도움으로 추가 부분과 함께 재수정을 할때에도 출처 표기를 해야할까요? 인정을 어느정도선 까지 해야되는지 궁금 합니다. 번역하는 분들에게 어느 선까지 인정이고 인정이 안되고를 알려 주신다면 참고가 될듯 합니다.
그리고 참고를 하여 최근 언어 버전에 맞춰서 번역을 하였을때 80% 정도의 많은 범위의 번역 재수정을 거쳤을때 어떻게 해야 하나요? -
빨강모자 2024.12.06 18:45
동산님꼐 의견으로만 남겨 봅니다.
" Q1. 난 왜 무엇 때문에 한글화를 하는가? Q2. 얼마나 쉽고 적절하게 표현할 수 있느냐? Q3. 직역 vs 의역 ? "
ㅁ자는 이것을 가장 중요하게 여김니다. 이름을 팔기위함보다 우선되어야하며, 사용자가 프로그램을 실행하여 사용할 때
어느정도 나의 표현을 잘 이해하고, 충분하게 활용 할 수 있는가에 중점을 둠니다.
가끔은 자문을 해 봅니다.
" 대한국민으로서 타국의 언어를 한글로 바꾸는 일( 지역화 또는 한글화 )에 무엇을 더 붙여야만 할까? 남의 것이나 폄훼하지 말자. "
입니다.
오타가 있다는 피드백이 있으면 수정하면 될 것이고, 그런데....... 요즘엔 이름팔아 뭘할려는지 뉘앙스가..... 거시기하니...
정도의 의견을 남겨 봅니다.
-
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.07 02:35
저도 예전엔 하이텔, 천리안등 그외 여러 한글화 커뮤니티에 게시할 때 언어 번역에 이니셜을 넣지 않았습니다....
그런데 언젠가 부터 김영감이 번역을 가져가서 계속 이름을 바뀌치기 하고 있었습니다....
-
꼭지 2024.12.06 18:33
잘못 번역된 부분이 비너스님, 김영감님, 두분다 똑 같습니다.
두분중 한분이 카피했군요.
6317번에 영문waiting...을 대기중...으로 번역되어야 하는데
경고...로 번역되어 똑같습니다.
-
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.06 18:46
이 부분은 지난 10.4.0 버전에서 추기된 부트 영역 복구 기능 부분입니다. 내가 잘못 번역한 것입니다.
일부러 버전업 될때 마다 번갈아 가며 몇 문장은 앞에 한 칸씩 공백을 둔 부분이 있는데 그것까지 대로 카피했고
그외 뛰어쓰기가 잘못된 부분까지 모두 한 글자도 틀리지 않고 그대로 카피해서 자기 이름으로 이름만 바꾼겁니다.
그리고 김영감의 번역은 자료실에 여러 개가 있는데 모두 일관성이 없어요....베끼다 보니....
-
꽃동산 2024.12.07 00:01
전문가가 아니라서 어떻게 말을 해야될지 모르겠지만
김영감님의 번역물이 일관성이 없다 하셨는데, 일관성이 없을 지라도 한글로된 프로그램을 사용할수 있다는것 자체가 좋은거 아닌가 생각이 됩니다. 전문 번역을 업으로 하신분들은 이곳에 올릴지 안올리지는 모르겠지만, 이곳에 올리시는분들은 그저 취미 내지는 도움이 될까하여 올리지 안았을까 상각이 듭니다. -
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.07 02:24
그 사람이 번역을 했다는 것이 아니라 내가 번역한 언어 파일을 그대로 가져가서 자기가 번역한 것 처럼 자기 이름으로 바꾸치기 했다는 것입니다.
파일을 공유하는 것은 개인적으로 사용하라는 것이지 그걸 이용해 바꿔치기 해서 재배포하는 것이 아닙니다.
-
꽃동산 2024.12.07 11:25
자지게 아닌데 자기거다라고 우기는 건 좀 아니다라고 보여지네요.
-
좋은날 2024.12.06 20:08
출처의 표기에 나의 지식나눔과 자존심하고는 전혀 관계가 없습니다
배*강*지님이 생각나네요
잘 해결되길 바랍니다
-
김영감™ 2024.12.09 19:47
-
VᴇɴᴜꜱGɪʀʟ 2024.12.09 21:01
이것 뿐만 아니라 여러 한국어 번역자들의 언어 파일을 베꼈다는 것을 시인하는 건가.....
홀수 버전는 저것 짝수 버전은 내것 번갈아 가면서 이름 바꾸나......
자기가 100% 번역한 언어 파일은 없다는 것을.....
번역자 이름 바꿔치기한 짓을 인정을 안할려고 그짓이 더 나쁜 것을.....
-
Google 2024.12.10 12:18
부끄러운 줄을 알아야 합니다..
수치심이 없고 욕심이 많으면 벌레가 됩니다.
언어환경에 애쓰시는 데에 항상 감사드립니다..
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회 | 등록일 |
---|---|---|---|---|
[공지] | 자유 게시판 이용간 유의사항 (정치, 종교, 시사 게시물 자제) [1] | gooddew | - | - |
48083 | 대역 [1] | intnet | 956 | 12-09 |
48082 | PC사양 한번 봐주세요. [5] |
|
1339 | 12-09 |
48081 | 포터블 단일프로그램 의 사용자 설정 문제점 과 해결방법 [4] | 이상무 | 825 | 12-09 |
48080 | 우클릭 메뉴 멀티 셋팅 [41] | 집앞의_큰 | 1418 | 12-09 |
48079 | 자료실게시판 바이러스좀 ... [4] | ARGB | 1491 | 12-08 |
48078 | SSH 로 열심히 해킹시도 하네요 [10] | gooddew | 1326 | 12-08 |
48077 | 아줌마 보다 남자들이 더 긁히는 단어 [11] | 긍지버림 | 1204 | 12-08 |
48076 | 눈높은 연세대 교직원 [2] | FINAL | 1013 | 12-08 |
48075 | 돈 독 오른 쉐리.. [12] | 테츠로 | 1108 | 12-08 |
48074 | 친구 같은 아빠? [4] | 테츠로 | 1001 | 12-07 |
48073 | 유길자의 포럼만평 [2] | 빨강모자 | 666 | 12-07 |
48072 | 이런 가사 곡명과 가수 이름을 알수 있을까요? [3] | pinedragon | 826 | 12-07 |
48071 | ( 추가 문의 첨부 ) 문의 및 수정 대기중 - 블로그 쥔장및 ... | 빨강모자 | 408 | 12-07 |
48070 | 불만을 말하다 [2] | 긍지버림 | 454 | 12-07 |
» | AOMEI Partition 한국어 번역자 이름을 바꿔치기하는 양아... [21] | VᴇɴᴜꜱGɪ | 1673 | 12-06 |
48068 | 숭구리 당당 숭당당 [2] | 금난새 | 1017 | 12-05 |
48067 | 쉬운즐찾 v6.0 프리뷰 [22] | 빨강모자 | 1396 | 12-05 |
48066 | 파워 추천좀 부탁드립니다. [8] | 장마로 | 909 | 12-04 |
48065 | 찰리 채플린 위대한 독재자 | 갈밭 | 616 | 12-04 |
48064 | 테슬라 2024.39.10(FSD 13.2) 자율 주행 리뷰 영상입니다. [1] | asklee | 575 | 12-04 |
에구 모지리,,,하는 짓마다 철 좀 들어라 ㅎㅎㅎ
나이야가라 닉네임은 짐 잠 재우나.??
하긴 남자놈이 여자로 다니는것 봄..더 말할것 없어 이만 줄인단다 ~^^