한글패치 Directory Opus의 한국어 언어팩 2차 수정분 파일_파이널
2022.07.04 20:59
Directory Opus의 한국어 언어팩 2차 수정분 파일_파이널
디렉토리 오푸스 12의 한국어 언어팩 2차 수정판입니다.
항상 수정하고나면 몇 개씩 수정할 것이 보이곤 하는데 이번에도 마찬가지 입니다.
따라서 이번 한국어 언어팩을 2차로 수정을 완료(마침)하고
다음 기회가 된다면 이번에 빠진 부분을 보완하도록 하겠습니다.
수정일 기준 : 2022.07.02
배포일 : 2022.07.04
수정 내용:
-- 직접 확인해 보시기 바랍니다.
부족하지만..,
파일 압축 암호는 1234! 입니다.
수고하세요
댓글 [13]
-
SPiRiTY 2022.07.04 21:05
-
풍경소리 2022.07.05 12:49
응원해 주셔서 감사합니다.
-
김영감™ 2022.07.04 21:20
압축파일에 문제가 있는지 압축이 풀리지 않네요.
-
풍경소리 2022.07.04 21:44
Zip으로 업로드
암호는 동일
-
성운아범 2022.07.04 21:23
죄송하지만 범용 압축포맷으로 다시 올려주실 수 있는지요
-
풍경소리 2022.07.04 21:44
zip으로 업로드
-
cungice 2022.07.04 22:07
수고 많으셨습니다. 감사합니다.
-
나이스 2022.07.04 22:33
감사합니다.
-
마루나래 2022.07.05 11:26
직접 한글로 번역까지 한 것이라서 애정이 가게 만드네요 수고 했습니다.
다만 한가지 궁금 한 것이 있는데..
이 유틸리티 한국어[음성지원까지 해주는건가요?]
요즘 게임 등에서 한국어..라고 나오는 대부분의 것들이 모두 음성지원은 안되고 글만 지원 하면서 굳이 "한국어" 라고 표현 하는게 이상하던데...
글[문자]과 말[언어]이란 다른 것인데. 싶어서 말입니다.
글자만 번역 된 것이라면 "한국어"가 아닌 "한글" 이라고 표현 하던가.. 차라리 "한국" 이라고 국가명만 나오 되는게 맞지 않나? 라는 생각이 들어서...
글자만 번역 된다...영문권 이라면 "영문" 중국라면 "중문" 우리글 이라면" 한글이라고 표현 되어야 맞는데 왜 한국어라고 표현 할까 라는 의문이 머리속에 남아있어 불편하더라구요..
고생스롭게 번역을 해주신 건 고마운데...
남들이 그리하니 같이 따라서 표현을 했고 그게 잘못 된 걸 아신다면 표현을 제대로 하시는게 좋지 않을까 해서 드리는 글이 었습니다..
수고 했습니다.
-
풍경소리 2022.07.05 12:49
깊은 의견 감사합니다.
-
성운아범 2022.07.05 17:22
감사합니다. 수고해 주신 덕분에 잘 활용합니다.
-
홍이잠 2022.07.06 12:57
좋은자료 감사합니다.. 즐겁고 행복한 시간 되세요♡
-
마루나래 2022.09.04 17:36
아직 안 써 봤지만..
늘 번역을 해주시는분께 감사의 맘을 가지고 있음을 전합니다.
수고 많으셨습니다~
아직 사용 전이지만 기대됩니다 ^^
즐거운 저녁 시간 되시기 바랍니다.