Context Menu 라는 말 보통 그냥 컨텍스트 메뉴라고 하던데...
2022.05.27 02:30
뜬금 없지만 보통 마우스 오른쪽 클릭하면 나오는 메뉴를
흔히 우클릭 메뉴라고 하거나 컨텍스트 메뉴라고 합니다
영어로는 Context Menu라고 하지요
개인적으로 예전엔 취미로 개인적인 쓸 목적으로
몇몇 프로그램들 한글화해서 썻던적이 있습니다
대학교 때 토런트도 막혀서 SSH 터널링으로 뚫어서 쓰고 그랬는데
SSH 터널링 프로그램인가 Putty 인가 프로그램이 영어 였습니다
그래서 한글화 프로그램으로 열어보니 번역할 부분도 적고 그래서 해봤었죠
AIMP3라는 음악 플레이어도 기존 번역자 분께는 정말 죄송하지만 번역이 썩 맘에 들지 않더군요
언어 편집기 다운받고 영어 언어 파일 불러와서
처음부터 한글화 새로 싹 했었습니다
거의 95% 정도 완료 했었는데 걍 윈도우10의 내장된 음악 앱이죠
그루브 뮤직을 쓰기 되면서 AIMP는 잘 사용 안 하게 되더군요
저는 전성기 시절 MS의 번역 스타일을 선호합니다
거의 비스타 시절 정도 까지 국립국어원 검수 까지 하면서
MS가 용어 번역 하나하나 신경쓰던 시절 말입니다
그래서 저도 한글화 시에 용어 하나 하나 번역에 무척 신경 씁니다
그런면에서 컨텍스트 메뉴라는 말도 MS 언어 포털에서 용어 검색을 해보면
'상황에 맞는 메뉴'라고 MS는 쭉 번역해 왔습니다
전 번역하면 무조건 이렇게 번역합니다
근데 그냥 그대로 컨텍스트 메뉴라고 번역하는 분도 계시고
인터넷 상에서도 상황에 맞는 메뉴라고 쓰는 사람은 1명도 없더군요
개인적으로 번역할 수 있는 용어는 번역하는 것이 좋다고 생각합니다
그래서 인터넷 상에서는 남들은 컨텍스트 메뉴라고 한다지만
전 상황에 맞는 메뉴라고 쓸려고 노력 합니다
컨셉, 컨텐츠 이라고 하는 말도 외래어표기법상 콘셉트, 콘텐츠가 맞지요
어플, 어플리케이션도 앱, 애플리케이션이 맞는 표기입니다
Application를 발음 기호 대로 고대로 읽어도 애플리케이션이 되고,
줄임말은 App이 됩니다 그래서 앱인 거죠
우리나라 사람들은 줄임말도 Appl이라 생각하는 모양입니다
아마 Apply에서 오는 발음 때문에 이게 어플라이 니까
자연스럽게 Application도 어플~~ 이라고 생각해서 그런 것 같기는 합니다
방송에서도 연예인들이 어플이라고 하고 자막도 그렇게 나가는 경우가 많으니...
좀 제대로 써줬으면 좋겠습니다